哈喽朋友们,我们又见面了!
今天我们来谈谈“我是中国人”怎么翻译。
闲话少说,我们先来回答一个问题:
你们都记住了自己的选择,对吧?虽然这句话看起来很简单,但你们中的许多人都陷入了这样做的陷阱。
接下来我们将详细解释这四个选项的区别,并揭晓正确答案。动动手指,向下滚动即可。
我是一个
我是对的嗎?
错了!大错特错!
因为≠人,=2人以上(是复数词)。
例如:The live next door,译作住在隔壁的那些人。
我是一个
我是对的嗎?
错了!这是一个语义上奇怪的错误!
=一个人拥有某些特征,就相当于给这个人贴上了标签。
在日常生活中,我们可以这样运用。
例如,nice 翻译为体贴的人;night 翻译为喜欢睡懒觉的人;party 翻译为喜欢参加聚会的人。
因此,当你对外国人说:I'm a,就会被理解为是一个有中国特色的人,这就很奇怪了。
我是一个
我是对的嗎?
不完全正确!因为它有点过时了!
用作名词时,表示中国人。如果用 I'm a 来表达我是中国人,那么引入“a”就有些多余了。
正确的用法应该是:I'm proud to be a.我为自己是一名中国人而自豪。
我'
我对吗?
完全正确!
作形容词时译为中国(国籍)。也是一个很宽泛的概念,也可以译为:华裔;汉族。
当不同的人说“我是”时,其含义不同。
例如,中国人说“I'm”就表示他是中国人(国籍是中国);外国人说“I'm”就表示他是华裔(有中国血统,与国籍无关)。
尤其是在马来西亚这个由华人、马来人和印度人三个民族组成的国家,华人在介绍自己时,有时也会用“我是”来表明自己的种族。
其他国家的人
当其他国家的人想知道他们来自哪里时,有些人只能像我们一样说“我是XX”。
例如:我是。我是英国人;我是。我是法国人。
还有我是XX、我是一个XX,这两种说法都可以。
例如:我是美国人。(韩国人、(澳大利亚人)也是如此。
你是不是有点困惑?为了保险起见,我们给你找到了一句通用的说法:“某人是XX”。
当你不知道该用哪种表情的时候,只要记住这个表情,就可以轻松应对!