准备出国留学的你,是不是已经在整理申请材料?除了推荐信、个人陈述和语言成绩外,“成绩单翻译” 是几乎每一所国外大学都必须要求的一项材料。
那么,成绩单翻译到底怎么弄?格式有没有标准?需要盖章吗?可以自己翻译吗?这篇文章将为你一一解答
为什么留学申请一定要提交英文成绩单?不管你申请的是本科、研究生还是博士,国外院校都需要了解你过往的学习情况。而原始的中文成绩单(尤其是中国大陆的学校),他们通常看不懂、无法直接评估,所以你必须提供英文版本。
多数学校要求翻译件满足以下条件:
与原始内容完全一致专业术语准确,课程名称能被理解附有翻译声明,保证真实性有翻译机构的签名、抬头或盖章 成绩单翻译包含哪些内容?一份标准、规范的成绩单英文翻译件,通常包括以下信息:
中文内容
英文翻译
姓名
Full Name(与护照一致的拼音)
院校名称
Name of Institution(如:北京大学 → Peking University)
所在院系
Department
专业名称
Major(如:金融学 → Finance)
学年 / 学期
Academic Year / Semester
课程名称
Course Name(如:高等数学 → Advanced Mathematics)
成绩
Grade(如:88 / 优 → Excellent)
学分
Credit
评定标准
Grading Scale(附加说明:100分制 or 等级制)
备注说明
Remarks(如重修、缓考等)
注意:所有翻译内容应与原件“逐行对应”,并在排版上保持清晰、整洁,方便学校审核。
❗ 可以自己翻译成绩单吗?不建议!
虽然自己翻译省钱,但绝大多数国外大学或学历认证机构(如WES、ECE、UK ENIC)明确要求:✔ 成绩单必须由专业翻译机构翻译✔ 并附有翻译准确性声明(Translation Certification)
自己翻译或“随便翻一翻”的后果可能是:
学校不认可 → 要求重新提交被认为不专业、不可信浪费时间、错过申请截止日✅ 一份合格的成绩单翻译件应包含: 中英对照格式️ 翻译人签字 + 日期 翻译声明(表明内容真实、准确)️ 翻译机构抬头或公司盖章(适用于移民/签证用途) 翻译件适用于哪些国家的申请?我们的成绩单翻译服务适用于:
美国(用于大学申请 / WES认证) 加拿大(Study Permit / ECA认证) 英国(UCAS、研究生申请) 澳大利亚(学签 / 课程免修) 德国(APS审核 / uni-assist) 新加坡、香港地区等地高校申请 为什么选择 Global Translation? 熟悉中外教育体系:理解国内课程设置与国外学制对接方式,翻译准确度更高 规范格式模板:美、加、英、澳等地高校通用 双语翻译声明:适配WES、移民局等机构审核标准 极速出件:加急服务最快可24小时内完成 严格保密:你的成绩数据绝不会被外泄 翻译前你需要准备这些:中文成绩单扫描件(确保清晰,所有页完整)护照姓名拼音(确保拼写一致)院校信息,如学校官网英文名、英文地址(有助于提高准确性)明确用途(留学申请 / 移民认证 / 转学等)以匹配格式需求✅ 总结:成绩单翻译不是小事,而是你被录取的“敲门砖”出国留学是人生重要的跨越,而一份小小的翻译文件,承载着你过去几年的努力与成果。别让粗糙翻译影响你的申请进度,选择专业的翻译服务,一次性通过,轻松搞定留学材料!